SIGN-謝佑承個展
索卡藝術・台南
SIGN-Hsieh Yu-Cheng Solo Exhibition
Soka Art Tainan
5 December 2020 — 2 January 2021
︎
在高速公路上疾行,時常瞥見那些破損、懸置、螢螢發光的廣告看板,不舍晝夜、浩浩蕩蕩地矗立在曠野和山林裡。我的視線有時與它的姿態迎擊,不經遮掩、裸露的結構與曠野的寂寥遙遙相應,遙遠的物與我、我與物的實際距離,在高速中一同向前方的消失點迫近。
也許是這些看板承載著被注視的欲求與功能性,使我的觀看冷不防地作用到夜路上的自己。看板的英文「Sign」一詞的英文語意與「Mark」類似,都作為一種重要事物的標記,前者更與視線有關,除了作為「號誌」、「招牌」等觀看的功能物件外,也圈圍了某些訊息的發生之處。更進一步地說,比起直接地以眼睛觀看,Sign所代表的「徵兆」、「跡象」也許超越了視線的感知經驗,能夠預判、擷取到事物裡隱微未明的狀態與信號(Signal)。
這次的個展以「Sign」為名,意欲捕捉存在與觀看之間的懸置之物。我使用材質、物件與攝影等不同形式,共構影像載體與事物之間的抽象化經驗,將描摹、簽署(Sign)等動作的手勢,在現存的影像之上,作為一種丈量的標誌(Sign)、徵兆(Sign)的目擊,與訊號(Signal)的再詮釋。
Speeding on the highway, I would usually glimpse those worn, hanging, and gleaming advertising signs which, day and night, stand unapologizingly on open fields or in the woods. An upright posture of such would sometimes clash into my line of sight, glaring at me with its striped, bare structures, along with the sense of loneliness emanating from the open field at its feet. The object, me, and the actual distance between the object and me, would approach the vanishing point ahead at a high speed altogether.
Perhaps, it is because these advertising signs carry the yearning for, as well as the function of, being stared at, their existence forces my gaze towards the self on the night road. The English word “sign” as in advertising signs has a similar meaning with the word “mark,” both indicating a mark of something important. The former is especially related to vision, as in “traffic signs” and “shop signs.” In addition, it can also refer to the space where some information occurs. Specifically, compared to the literal experience of gazing, the word “sign” as an indication of something awaiting in the future or the presence of something else, perhaps, goes beyond actual visual experience; it predicts and captures the veiled status and signal of an existence.
This solo exhibition is named “Sign,” with the aim to capture the entity hanging between existence and gazes. I use different materials, objects, photography and other forms to construct the abstract experience between a visual carrier and an object itself. I capture the gestures of depicting and of signing one’s name in current photographs, all as a sign of measurement, a witness of signs, and a reimagination of signals.
Related Works